Nook version of War and Peace turns the word “kindled” into “Nookd”

In one of the truly bizarre incidents we’ve seen out of the e-book publishing world, a translation of Leo Tolstoy’s War and Peace for Barnes & Noble’s Nook platform has replaced all mentions of the word “kindled” with “Nookd.”

It appears to be a case of Ctrl-F gone wrong. An astute reader named Philip broke the story on his blog, noting that his reading of the classic was interrupted by the sentence “It was as if a light had been Nookd in a carved and painted lantern…” The blogger noticed more and more uses of the word “Nookd,” leading him to examine a paper copy to find a more accurate translation that used the word “kindled” instead.

The best explanation, we think, comes from a commenter on the blog, who says “This obviously wasn’t done by Barnes & Noble, but by the publisher who submitted the book to Barnes & Noble. They created a Kindle version of this public domain book first, realized they used ‘Kindle’ somewhere in their submission, and did a quick find-and-replace to change ‘Kindle’ to ‘Nook’—never once thinking it would affect the book’s text rather than just whatever they put in the title page.”

Read more | Comments

More here:
Nook version of War and Peace turns the word “kindled” into “Nookd”

Upload Response

Your data will be stored in the mainframe. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.